米线麻辣烫该怎么翻译? [热点]
网络配图“请在一米线外等候”被翻译成“pleasewaitoutsideanoodle”,“开水间”被翻译成“openwaterrooms”,在公共场合,一些“神翻译”屡见不鲜。今天(6月20日)下午,我国首个关于外语在境内如何规范使用的系列国...
网络配图
“请在一米线外等候”被翻译成“pleasewaitoutsideanoodle”,“开水间”被翻译成“openwaterrooms”,在公共场合,一些“神翻译”屡见不鲜。今天(6月20日)下午,我国首个关于外语在境内如何规范使用的系列国家标准发布,今后,英文规范译写将有标准答案。
今天下午,国家标准委、教育部、国家语委在北京联合召开新闻发布会,发布《公共服务领域英文译写规范》系列国家标准(GB/T30240以下简称《规范》),标准将于2017年12月1日实施。
该《标准》规范了公共服务领域英文译写的原则、方法和要求,为3700余条公式语提供了推荐使用的规范英语译文。涉及交通、旅游、文化、娱乐、体育、教育、医疗卫生、邮政、电信、餐饮、住宿、商业、金融等13个服务领域。
《公共服务领域英文译写指南》编委会顾问李宇明介绍,《规范》这是我国第一个关于外国语言文字在境内如何规范使用的国家标准。我国外语生活正在不断发展。除了政府间的国际交往、学校中的外语教育,日常生活领域的外语使用也越来越多。2008年,国家语委曾组织对东、中、西部10省市区的16个中大型城市进行外文使用情况调查,涉及9个行业领域的1240个单位、机构或相关实体,发现外文使用已经进入社会生活中衣食住行各领域,其中使用最多为英语,在“日常生活”中,经常使用外语的人员占到10.81%。此外,外语生活的参与者不止国人,也包括外国人士,且其在中国的语言生活较为复杂,绝大多数不懂汉语。这些都要求外语服务进行改善。
由于男女之间的身体机构有所不同,所以在洗面奶这块,也是有细分出男士跟女士的。对于女士来说,挑选一款好用的洗面奶可能就没那么困难,而对于多数男*来说,男士洗面奶哪个牌子好还真的是一个常见的问题,今天就来 ...
韩国首个核电厂、古里核电厂的一号机组,午夜起停止运作,总统文在寅出席停用仪式时说,计划废除以核电为主的发电政策,走向脱核电的时代,积极推动可再生能源,包括太阳能、风能等,又暗示会全面取消正在准备兴建的 ...
网络配图为进一步规范“沅江芦笋”生产管理,提高产品质量,维护品牌声誉,促进沅江芦笋产业良*发展,6月16日,沅江市委市政府发布了湖南省首个芦笋省级地方标准。芦笋茶、芦笋饮料、芦笋饼干、芦笋面……近年来,沅 ...
今天(6月16日),上海迪士尼乐园将举行一周年庆典。华特迪士尼总部对上海迪士尼的未来充满期许,在首年提前完成1000万客流目标的基础上,希望可以通过扩建等计划延长游客停留时间,进一步拉升各类消费。上海迪士尼 记 ...
补充协议是对原合同的补充或者变更,一般要明确约定,如果补充协议条款与原合同不一致或发生冲突时,应当以补充协议为准,但原合同明示不得变更的条款,补充协议中对该条款发生的变更则不发生法律效力。那么对于劳动 ...