首页 > 热点

杭州G20,外媒关注啥? 综合

作者:花火 来源:优讯网 2016-09-06 08:53:34

2016年9月4日下午,二十国集团杭州峰会开幕,习近平主席致开幕辞。今年G20峰会的主题是构建创新、活力、联动、包容的世界经济,习近平主席的演讲也以此为题,阐述了世界主要经济体面临的问题,指出世界经济正处于...

 2016年9月4日下午,二十国集团杭州峰会开幕,习近平主席致开幕辞。今年G20峰会的主题是构建创新、活力、联动、包容的世界经济,习近平主席的演讲也以此为题,阐述了世界主要经济体面临的问题,指出世界经济正处于关键当口,并且开出了标本兼治的药方。

 这样的国际*重要会议,外国媒体自然是要追踪报道的。那么,在峰会开幕以后,外国媒体的报道都关注哪些内容呢?我们一起跟大家浏览一下,读这些报道摘录的同时,记得学习相关的语言表达哦。

 CNN

 杭州G20,外媒关注啥?

 ChineseleaderXi:G20must'blazeanewtrail'ontrade

 ***:G20需为全球贸易开辟新道路

 Xitoldthegatheringofworldleadersfromthenation's20largesteconomiesthattheircountriesneedtoenhancemutualunderstandinginorde人体ofaceacrucialjuncturefo人体heworldeconomy.

 ***对G20峰会的与会领导人说,各国需要增进相互理解,以面对世界经济的关键当口。

 Theworldtodayisundergoingprofoundchangesneverseenbefore,hesaid.It'simperativeweblazeanewtrailtobringaninnovative,invigorated,interconnectedandinclusiveworldeconomyandanewroundofrobustgrowth.

 他说:当今全球正经历着从未有过的深刻变革。我们要为世界经济开辟新道路,构建创新、活力、联动、包容的世界经济,为世界经济迎来新一轮增长和繁荣打下坚实基础。

 Headdedthatgrowthdriversfromthepreviousroundoftechnologicalprogressaregraduallyfading,whileanewroundoftechnologicalandindustrialrevolutionhasyettogainmomentum,accordingtoReuters,andXiaskedtheG20leaderstobeanactionteam,insteadofatalkshop.

 据路透社报道,***补充说:上一轮科技进步带来的增长动能逐渐衰减,新一轮科技和产业革命尚未形成势头。他还说,我们应该让二十国集团成为行动队,而不是清谈馆。

 Languagetips:

 Blaze的本来含义中,有在树皮上刻痕指示之意,而trail就是痕迹的意思,blazethetrail就是在荆棘中找到了路,是个习语,意思就是开了先河,奠定了基础等。开辟了新的道路就可以用blazeanewtrail来表示。

 Crucialjuncture用来形容事情进展到了一个关键时刻,比如:Atthiscrucialjuncturehelosthisheadandmadeaseriouxxistake.

 ***指出,我们需要通过各自行动和集体合力,直面问题,共寻答案,构建创新、活力、联动、包容的世界经济。

 Talkshop除了指清谈馆,还常用来指说行话,三句话不离本行。比如你来同事家做客,刚进门坐下,同事就说:Let'snottalkshop,这可不是说不要谈商店,意思其实是咱们别谈公事。

 

上一篇 下一篇

I 热点 / Hot